Методика
проведения общественной лингвистической экспертизы интернет-ресурсов Ассоциации веб-разработчиков, директологов и СЕО-специалистов «РунетЭксперт»
1. Общие положения
1.1. Настоящая Методика определяет подход и критерии проведения общественной лингвистической экспертизы интернет-ресурсов Ассоциацией веб-разработчиков, директологов и СЕО-специалистов «РунетЭксперт».
1.2. Методика применяется экспертами при проведении анализа интернет-ресурсов в целях оценки соблюдения требований законодательства Российской Федерации о государственном языке и связанных с ним обязательных требований к информации, размещаемой на интернет-ресурсе, на основе лингвистического анализа и правовой оценки в пределах предмета экспертизы.
1.3. Методика носит прикладной характер и используется в совокупности с профессиональной оценкой экспертов.
2. Подход к оценке
2.1. Оценка интернет-ресурса проводится на основе анализа информации, размещенной в открытом доступе.
2.2. При проведении экспертизы используется сочетание:
- ручного анализа содержания интернет-ресурса;
- профессиональной лингвистической оценки;
- правовой оценки соблюдения требований законодательства Российской Федерации о государственном языке и связанных с ним обязательных требований в пределах предмета экспертизы;
- применения программных и аналитических средств при необходимости.
2.3. В случае расхождения между результатами инструментального анализа и экспертной оценкой приоритет имеет профессиональное суждение экспертов. Итоговый вывод формируется с учетом результатов лингвистического анализа и правовой оценки.
2.4. Оценка проводится с учетом контекста использования информации, целевой аудитории и особенностей интернет-ресурса.
2.5. Само по себе наличие отдельных иноязычных слов или выражений не является безусловным основанием для отрицательного вывода. При оценке учитываются их уместность, обоснованность, объем использования и влияние на понятность информации.
3. Критерии оценки
3.1. Использование русского языка. Оценивается, используется ли русский язык в качестве основного языка представления информации на интернет-ресурсе.
3.2. Соблюдение норм современного русского литературного языка. Оценивается корректность написания, грамматика, орфография, пунктуация, стилистика и общее качество текста.
3.3. Использование иноязычных слов и выражений. Оценивается:
- наличие иноязычных заимствований;
- их уместность и обоснованность;
- наличие общеупотребимых русских аналогов;
- влияние иноязычных слов и выражений на понятность информации.
3.4. Понятность и доступность информации. Оценивается, является ли текст понятным для русскоязычной аудитории без необходимости специального толкования.
3.5. Единообразие языка. Оценивается согласованность использования языка на интернет-ресурсе, отсутствие хаотичного смешения языков, а также последовательность языкового оформления.
3.6. Правовая оценка соблюдения требований законодательства Российской Федерации о государственном языке. Оценивается наличие либо отсутствие признаков несоблюдения обязательных требований законодательства Российской Федерации о государственном языке и связанных с ним требований к информации, размещенной на интернет-ресурсе, в пределах предмета экспертизы.
4. Лист оценки эксперта
4.1. При проведении экспертизы эксперт фиксирует результаты оценки по следующим позициям.
4.2. Русский язык используется как основной:
- да;
- частично;
- нет.
4.3. Нарушения норм русского языка:
- отсутствуют;
- незначительные;
- существенные.
4.4. Иноязычные слова и выражения:
- отсутствуют;
- присутствуют, но обоснованы;
- присутствуют и являются избыточными.
4.5. Понятность информации:
- высокая;
- средняя;
- низкая.
4.6. Смешение языков:
- отсутствует;
- присутствует частично;
- выражено.
4.7. Наличие признаков несоблюдения обязательных требований законодательства Российской Федерации о государственном языке:
- не выявлено;
- выявлены отдельные замечания;
- выявлены существенные замечания.
4.8. Общий вывод эксперта: краткое текстовое описание результатов оценки.
5. Итоговое применение Методики
5.1. Результаты оценки, зафиксированные экспертами, используются для подготовки сводного экспертного заключения, включающего выводы по результатам лингвистического анализа и правовой оценки.
5.2. Методика применяется в совокупности с Положением о проведении общественной лингвистической экспертизы интернет-ресурсов, формой экспертного заключения и иными внутренними документами Ассоциации.
Дата публикации 01.03.2026 г.